英語表現
リフォームですが、使い方が和製英語です。日本では家の内装を変えたり修繕することをリフォームと言いますが、英語の reform は制度などを改善するという意味の単語で、建物の改造には使いません。
テイクアウトは和製英語だと言わんばかりの情報が氾濫していますが、英語でも takeout と言います。ただ日本でのテイクアウトの使われ方が間違っているだけです。
過去にはゴッドファーザー Part II のように、prequel とsequel とを並行して見せるという賢い作りもありました。ちなみに続編がアカデミー作品賞を取ったのは2作品しかありません。
リベンジを軽く使っていますが、恨みを募らせたダークな言葉です。高潔なジェダイは復讐はしないのです。
タッチ決済やハイタッチと、多く使われていますが和製英語ですね。