日本で開催されたオリンピックの前に海外から選手団のスタッフが視察に来ているところに居合わせました。そこでは、「街には英語表記が無いし英語も通じない」と文句を言っているスタッフがいました。外国に来て自国語が通じないと文句を言うとは自国から出たことの無い田舎者かと思いましたが、百歩譲って、巷に英語表記の間違いや勘違いが多いのも事実。間違っていないことに越したことはありません。
日本語を英単語に置き換えてカタカナで使うのも良いけど、英語に戻して書くときは辞書で確認をしたほうがいいよと思います。メニューや看板など大勢の目に触れるものなのに、なんで一度辞書で確認しないのかなぁとよく感じます。最近は変な機械翻訳らしき英語にも出くわします。仕事で英語を使うため普段から英語に敏感になっていることもあり、アンテナに引っかかった気になる英語に関するトピックを気ままに取り上げてみたいと思います。