スナック菓子をパリパリ食べるような感覚で食べられ、でも野菜なので罪悪感があまり生じないという都合の良い食べ方です。お勧めです。
キッチンカーは和製英語ですね。他にも car という単語の使われ方が間違っています。
スーパーの惣菜コーナーにメンチコロッケというのがあったのですが、食べてガッカリでした。croquette にはイモ料理という意味はなく、これもある意味、和製英語 (仏語) ですね。
タッチ決済やハイタッチと、多く使われていますが和製英語ですね。
最近は変な機械翻訳らしき英語にも出くわします。この和風おろしソースもその一つです。
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。