2025-09-01から1ヶ月間の記事一覧
魚は地方によっていくつもの異なる名前があります。鯛は英語では sea bream になりますが、オーストラリアやニュージーランドでは鯛は snapper と呼ばれ混乱を招いたようです。
「月見〜 」という季節限定メニューを街でよく目にしますが月見商戦というそうです。月に対して太陽がありますが日本の子供の多くは太陽を赤く塗るそうです。欧米では黄色で表わすのが主流のようです。
「ツーショット撮ろう」と言うような時の「ツーショット」ですが、この使い方は和製英語です。とは言っても two-shot が英語に無い訳ではなく、これは、ある専門用語です。
実用書としての特徴を示す文言を入れて、一目で本の内容をアピール出来るように工夫。『英語でカツ丼』の本の表紙ができました。
これまで制作してきた本のタイトルが決まりました。『英語でカツ丼ってなんていう?』です。この案が採用される前にいくつかの候補がありました。