食べ物
日本ではギネスを黒ビールと呼んでいますが、少々抵抗があります。スタウトは上面発酵で作られ、味やコクが違います。
テイクアウトは和製英語だと言わんばかりの情報が氾濫していますが、英語でも takeout と言います。ただ日本でのテイクアウトの使われ方が間違っているだけです。
高価なのでいちごジュースは作れないですが、市販のいちごミルクを用意してそこに料理などに使うレモンジュースを入れてみました。
スナック菓子をパリパリ食べるような感覚で食べられ、でも野菜なので罪悪感があまり生じないという都合の良い食べ方です。お勧めです。
キッチンカーは和製英語ですね。他にも car という単語の使われ方が間違っています。
スーパーの惣菜コーナーにメンチコロッケというのがあったのですが、食べてガッカリでした。croquette にはイモ料理という意味はなく、これもある意味、和製英語 (仏語) ですね。
最近は変な機械翻訳らしき英語にも出くわします。この和風おろしソースもその一つです。